Traducere din limba neerlandeză de Irina Anton
Emigrarea e ca scrierea unui roman nou, din care nu cunoști încă nici acțiunea, nici deznodământul, nici personajele care se vor dovedi de o importanță crucială pentru desfășurarea ulterioară a poveștii”, mărturisește Ilja, eroul principal din La Superba. Aceasta este și tema principală a acestui roman în care peripețiile tragi-comice ale protagonistului includ, ca un discurs al Șeherezadei, destinele multor altor emigranți: vânzătorul de flori marocan Rashid, excentricul alcoolic englez Don sau senegalezul Djiby, care își riscă viața de nenumărate ori în încercarea sa disperată de a ajunge clandestin în Europa. Spaima și speranța unui nou destin sunt împărtășite și de zecile de mii de figuri anonime care emigrează în secolele XIX și XX din Italia in La Merica, de cavalerii porniți în cruciade sau de refugiații care asaltează Europa zilelor noastre într-o încercare zadarnică de a găsi tărâmul făgăduinței. Aventurile protagonistului, care eșuează în încercarea sa de a o cuceri pe cea mai frumoasă fată din Genova, ne dau ocazia de a cunoaște labirintul medieval al orașului populat de tot soiul de personaje grotești și fanteziste.
În afară de o odă adusă Genovei și locuitorilor ei, La Superba e în primul rând o impresionantă odă adusă imaginației. (raportul juriului Libris Literatuurprijs, 2014)
De când m-am mutat în Genova, în opera mea a pătruns mai multă realitate și am devenit un scriitor mult mai implicat. La Superba și Grand Hotel Europa sunt cărți în care ironia este folosită adesea ca o figură de stil, dar nu sunt niște romane ironice. Dimpotrivă, pun întrebări apăsătoare cu privire la chestiuni apăsătoare: migrarea, turismul în masă, viitorul Europei… (Ilja Leonard Pfeijffer, în interviul acordat publicației De Morgen, septembrie 2019)
Recenzii
Nu există recenzii până acum.